trobadora (
trobadora) wrote in
sid_guardian2018-12-07 08:57 pm
Entry tags:
Welcome to SID Guardian!

Hi, and welcome to SID Guardian!
- linking Guardian fanworks of all kinds
- linking to Guardian-related news (incl. info about the actors and their other roles) and meta (incl. serious meta, squee, picspams, episode reactions, writing-meta)
- making Guardian recs, and
- making fanworks-finder/rec-finder posts.
- ETA: You can also post content directly to the comm.
Which is to say, it's for letting Guardian fans find each other on Dreamwidth. :)
Please link your Guardian-related posts here! Whether novel or drama, this is the place for it. Don't be shy, and please encourage other Guardian posters to link as well. You can also link to/rec things that have been posted by others.
As the comm develops, we hope to introduce social, discussion and/or prompt posts, but given it's December, we thought we'd start small and manageable.
To kick things off, if you feel like it, tell us a bit about how you ended up in Guardian fandom! Or let us know your favourite character or scene from Guardian, or what your power would be if you were Dixingren.
And remember, there's no tension that can’t be relieved with a lollipop. And if there is, try two lollipops.

no subject
By whom? Where did you submit them to?
On the official Youtube playlist! They're community-driven, so anyone can submit updates to the subs, but the channel owner (?) has to approve them before they can be published. I just checked my contributions dashboard and it looks like episodes 6 and 8 should be updated, but episode 7 is still pending (the others went through pretty quickly, so I assume they forgot about 7?). Disclaimer, I'm nowhere near fluent in Chinese and had to futz some of the subs, but I'd like to think they're an improvement over the original... even if it's just grammar.
Trobadora and I have had several conversations about fixing the subs and always end up concluding it would be really hard and time-consuming
Hard, not so much (unless you're aiming for super high quality), but time-consuming? Yes. I basically spent a lot of hours with a dictionary while unwisely procrastinating on my homework, but even when I had the Youtube subs to go off of, it took me about 2-3 (?) hours an episode. If I were fluent, I could see this taking a lot less time. I didn't use the Youtube interface, but a program made specifically for subbing called Aegisub, and even then timing was half the work. I basically downloaded all the subs from Youtube, loaded them up with the Chinese raws, and fixed things line by line.
If anyone wants to give this a try, btw, let me know and I can send you what I have.
no subject
I didn't use the Youtube interface, but a program made specifically for subbing called Aegisub, and even then timing was half the work.
Oh cool! I downloaded something called Easy Subtitle Synchronizer, but haven't really had a chance to try it out. And I know zero Chinese, so I wouldn't know where to start as far as clarifying translations.
*is super impressed*
no subject
Will do! Though, it's already been over a month. I think I might have to make another edit and resubmit, hm...
And help to stop all my fic dialogue sounding like awkwardly worded subtitles, haha.
Oh, I get that :P There was a point when I read a lot of poorly translated web novels and I realized that my thoughts were starting to sound like them... oof.
I really wish I was more proficient in Chinese... there are all these tidbits that don't really get across well in English, like all the names ("Black Cloaked Envoy", etc all sound way better in Chinese), and how Shen-Wei-as-the-Envoy talks super formally, but I suppose even if I were fluent, it would be very difficult to translate into English.
no subject
no subject
Oooh! I just realised I still had the old versions of the subtitles for 6 and 8! *rushes to download*
And echoing