solo: The SID team getting ready for battle (GD SID Team)
Solo ([personal profile] solo) wrote in [community profile] sid_guardian2020-01-14 04:57 pm

Subtitle update - FINAL (ish)

And I'm done! It's been a ride!

Many thanks to all who patiently helped with my Chinese language questions.

Final subtitles (unless you point out errors to me) are now available for episodes 01-40 in both 25fps and 24.99fps.

Zip file eps 1-40 with 01-25 final at 25fps is hereAnd here.

These are the standard subs linked in the sid_guardian Subtitles starter pack

Zip file eps 1-40 at 24.99fps is here.

Note: As of now, Dixingren are still called Dixing people. And yes, I will make one final post once I've been into all 40 episodes to change it, but it may take me a while to get around to that. I will then NOT overwrite the existing subs zip file but make a separate one.

The folder with all individual sub files, and various versions of video files to download, is here

Caveats: I don't speak Chinese. I also didn't fix the timings of the ancient Hanga arc, all that flashback stuff with the Master of the Merit Brush and his wife, or the Chu twin flashback things. 
xparrot: Chopper reading (Default)

[personal profile] xparrot 2020-01-15 10:15 am (UTC)(link)
Very glad to help, after you've done all this for all of us! :D I only discovered it about Notepad++ a bit ago myself, I was looking for a way to batch-edit and someone mentioned it. But yeah, if you go to the find-replace box there's a Find in Files setting that you can put the directory.

Were you able to check whether 'he's a Dixing person' turned into 'he's Dixingren' vs. 'he's a Dixingren'?

I did a straight replace for "Dixing person" => "Dixingren" so it would turn into "he's a Dixingren" -- which sounds grammatically correct to me, I use "Dixingren" as either singular or plural ("he's a Dixingren"/"they are Dixingren.")