mekare: Flower patterned Japanese paper (Zhao lollipop)
mekare ([personal profile] mekare) wrote in [community profile] sid_guardian2019-02-01 12:41 pm

Vidrec and translation question (Guardian OST)

1 Hey everyone, I watched a comparison video of novel vs drama today which I found really helpful. In this video it is explained that during pre-production the show had a lot of money and they got the best composers for Cdrama for the soundtrack. Which brings me to my next question:

2 I am thinking of writing a meta post on Guardian's music. I got the soundtrack on iTunes (19 tracks) and am listening constantly. Unfortunately all track names (as well as artist's names) are in Chinese. Are these translations accurate? Right in the first track which is sung by Bai Yu and Zhu Yilong they translate the characters for Bai Yu's name as "white" (which I know is technically true for his family name but not helpful?) I’d appreciate any input!
jo_lasalle: a sleeping panda (Zhao Yunlan and Shen Wei)

[personal profile] jo_lasalle 2019-02-01 03:38 pm (UTC)(link)
Okay, I was being slow, I only just properly noticed you meant all the titles of the tracks, not just the translations of the lyrics.

I still can't help with translations, but when I bought the soundtrack off Amazon, all the titles were in English (and the English titles are different than on the site you linked to). Would that be useful, or did you also want someone to check if those English titles were translated correctly?
Edited 2019-02-01 15:39 (UTC)