mekare (
mekare) wrote in
sid_guardian2019-02-01 12:41 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
Vidrec and translation question (Guardian OST)
1 Hey everyone, I watched a comparison video of novel vs drama today which I found really helpful. In this video it is explained that during pre-production the show had a lot of money and they got the best composers for Cdrama for the soundtrack. Which brings me to my next question:
2 I am thinking of writing a meta post on Guardian's music. I got the soundtrack on iTunes (19 tracks) and am listening constantly. Unfortunately all track names (as well as artist's names) are in Chinese. Are these translations accurate? Right in the first track which is sung by Bai Yu and Zhu Yilong they translate the characters for Bai Yu's name as "white" (which I know is technically true for his family name but not helpful?) I’d appreciate any input!
2 I am thinking of writing a meta post on Guardian's music. I got the soundtrack on iTunes (19 tracks) and am listening constantly. Unfortunately all track names (as well as artist's names) are in Chinese. Are these translations accurate? Right in the first track which is sung by Bai Yu and Zhu Yilong they translate the characters for Bai Yu's name as "white" (which I know is technically true for his family name but not helpful?) I’d appreciate any input!