Someone wrote in [community profile] sid_guardian 2024-11-09 11:32 pm (UTC)

Yeah, it feels more relatable that it's set in China instead of Haixing. Longcheng is still fictional, though.

I also love that so much of the story has been told from more than a ZYL-internal point of view. Guo Changcheng’s POV, lao-Yang’s POV — even the phone call between ZYL and Wang Zheng was really illustrative. The external POVs also adds humor to the narrative voice.

The choice to translate 您老 as “sir” is interesting to me! It’s my first time encountering this form of address, and “sir” is much more polite than my first guess at the connotations. Today I learned.

- circumference

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting