"I'm not into Shen Wei as a masochist, but that sounds fascinating."
Yeah, that's one of the million things about this fic that are really not everyone's thing. :D (Funnily enough it's not generally my thing either, only in this kinds of context, and definitely only in the novelverse.)
"That made me think of drama!Zhu Hong cracking her knuckles at Lin Jing. How strong is she, in the drama? I wonder!"
Oooh, probably also stronger than average, being part snake! Kinda like DQ in his human form can still climb things easily.
"Haha, that makes sense if you get a lot of notifications. I don't use my phone much, so all it does at night is serve as an alarm clock. *g*"
I have no notifications on (and no apps other than ebooks and music and such), but I've had (non-urgent) texts and phone calls after bed time often enough that I decided I'd rather deal with that in the morning. :D
"It's 碎碎平安 suìsuì píng'ān, which seems to be an idiom for when you break things, and itself a pun on 岁岁平安 "peace year after year", a New Year's greeting. They're pronounced identically, but the first substitutes 碎 "broken, shattered" for 岁 "year, age". The translator did a great job with an untranslatable thing!"
Oh, this is so cool, thank you!! ♡ And they're still celebrating New Year in the novel, which I find even cooler, even if this part of the phrase doesn't really translate. :D
"And that in some ways he is growing up! Character development. :D"
Hah, at least he thinks so. :D Not an actual spoiler, knowing ZYL: He doesn't exactly stop acting rashly. ;D
no subject
Yeah, that's one of the million things about this fic that are really not everyone's thing. :D (Funnily enough it's not generally my thing either, only in this kinds of context, and definitely only in the novelverse.)
"That made me think of drama!Zhu Hong cracking her knuckles at Lin Jing. How strong is she, in the drama? I wonder!"
Oooh, probably also stronger than average, being part snake! Kinda like DQ in his human form can still climb things easily.
"Haha, that makes sense if you get a lot of notifications. I don't use my phone much, so all it does at night is serve as an alarm clock. *g*"
I have no notifications on (and no apps other than ebooks and music and such), but I've had (non-urgent) texts and phone calls after bed time often enough that I decided I'd rather deal with that in the morning. :D
"It's 碎碎平安 suìsuì píng'ān, which seems to be an idiom for when you break things, and itself a pun on 岁岁平安 "peace year after year", a New Year's greeting. They're pronounced identically, but the first substitutes 碎 "broken, shattered" for 岁 "year, age". The translator did a great job with an untranslatable thing!"
Oh, this is so cool, thank you!! ♡ And they're still celebrating New Year in the novel, which I find even cooler, even if this part of the phrase doesn't really translate. :D
"And that in some ways he is growing up! Character development. :D"
Hah, at least he thinks so. :D Not an actual spoiler, knowing ZYL: He doesn't exactly stop acting rashly. ;D