The "source" given is "也许他们在那条街就曾见过面,但来去匆匆,或淡然一瞥或偶一回眸," which suggests the idea of people having briefly seen each other but not knowing each other (they "passed on the street once"), and the example sentence is "我们只不过是世上来去匆匆的过客罢了" (something like "we're just passing visitors in this mortal world," so, could imply a "brief trip" but also seems to suggest not having time to become familiar with the place one is visiting?)
Yeah, my impression is that it's more about the fleetingness than the literal going back and forth, which seems like it would be a strange choice if he meant "I just quickly popped over to check", but there's not a lot to go on with sources in English, and as you say, even the Baidu page is pretty sparse. I really appreciate you sharing the song lyrics, which IMO they definitely support a more figurative meaning - but then of course with fixed expressions you never know!
Anyway, it does seem like 来去匆匆 can be used for describing "passing acquaintance" type situations, and given the mix of translations, I agree that "made a round trip" seems less likely than a more general statement about his having no strong connections there...
I'm really glad my interpretation makes sense to you! Your Chinese is LOTS better than mine after all. *g*
Also, yay, I'm glad you enjoyed the chart! It was a lot of fun to assemble, and figure out where people must have been, and who we really don't know anything about. (Surely there must be Chu Shuzhi fic set during that gap ...? But I don't remember ever coming across any.)
I do remember wondering when exactly Shen Wei was alone with Da Qing between the wormhole scene and him walking with Zhao Yunlan outside
Hee! Yeah, it's really surprising, isn't it? I did end up going with the "trip to the loo" explanation in my fic, which was the only half-way reasonable idea I could come up with. *g*
no subject
The "source" given is "也许他们在那条街就曾见过面,但来去匆匆,或淡然一瞥或偶一回眸," which suggests the idea of people having briefly seen each other but not knowing each other (they "passed on the street once"), and the example sentence is "我们只不过是世上来去匆匆的过客罢了" (something like "we're just passing visitors in this mortal world," so, could imply a "brief trip" but also seems to suggest not having time to become familiar with the place one is visiting?)
Yeah, my impression is that it's more about the fleetingness than the literal going back and forth, which seems like it would be a strange choice if he meant "I just quickly popped over to check", but there's not a lot to go on with sources in English, and as you say, even the Baidu page is pretty sparse. I really appreciate you sharing the song lyrics, which IMO they definitely support a more figurative meaning - but then of course with fixed expressions you never know!
Anyway, it does seem like 来去匆匆 can be used for describing "passing acquaintance" type situations, and given the mix of translations, I agree that "made a round trip" seems less likely than a more general statement about his having no strong connections there...
I'm really glad my interpretation makes sense to you! Your Chinese is LOTS better than mine after all. *g*
Also, yay, I'm glad you enjoyed the chart! It was a lot of fun to assemble, and figure out where people must have been, and who we really don't know anything about. (Surely there must be Chu Shuzhi fic set during that gap ...? But I don't remember ever coming across any.)
I do remember wondering when exactly Shen Wei was alone with Da Qing between the wormhole scene and him walking with Zhao Yunlan outside
Hee! Yeah, it's really surprising, isn't it? I did end up going with the "trip to the loo" explanation in my fic, which was the only half-way reasonable idea I could come up with. *g*